dc.description.abstract | Translation is one of the required courses that students need to accomplish in English language teaching program. The students are expected to comprehend translation skills in order to gain relevant information and ideas, which also enables them to communicate effectively through literature. However, translation is not only transferring the meaning from the source language to the target language, several approaches must be considered in translation process, such as translation methods. In order to produce the appropriate and equivalent result, the students have to examine which translation method to use in translating certain texts. Additionally, the use of translation method affects the original message and meaning of source language to the target readers.
This study aimed to discover what types of translation methods were used, and what the most dominant or effective methods used by the higher translation achievers of English Education of UNISMA. The research design was a descriptive qualitative method. The researcher took 10 higher translation achievers who get an excellent final score in translation subject and have a good practice in translation. The research procedures were conducted by questionnaire and documentation. The translation methods which proposed by Newmark (1988) were used to identify the translation methods used in translating academic text.
The findings showed that the students used 4 types out of 8 translation methods that were literal, faithful, semantic, and free translation. Then, the most dominant methods used were faithful translation (40%) and semantic translation (38.57%). Based on the finding of the study, it was addressed that the higher translation achievers determine that faithful and semantic as the most effective methods in translating academic text.
Key Words: Translation Methods, Abstract, Higher Translation Achiever | en_US |